Как правильно: «садить» или «сажать»?

Как правильно: «садить» или «сажать»?

58
0

Среди любителей дачного дела термины «высадка», «посадка», «рассаживание» являются распространенными и понятными.
Их использование не вызывает никаких затруднений ни при написании, ни при чтении, ни при произношении.

Однако ситуация с глаголами «садить» и «сажать» выглядит более запутанной. На форумах и в социальных сетях дачники нередко ведут горячие дискуссии о способах их употребления. В современном русском языке преимущественно используется глагол «сажать» во всех его значениях. Глагол «садить» считается разговорным и менее формальным вариантом. Однако следует помнить, что в прошлом ситуация была иной: по словарю Даля оба слова рассматривались как синонимы, при этом «садить» обозначало более настойчивое или активное действие. Вот так сохраняется историческая неясность и двусмысленность.

Как же обстоят дела с использованием этих слов в вашем регионе? Вы используете «садить» или «сажать» для картофеля, лука, капусты и саженцев?

Обсудим это подробнее и определимся с правильным вариантом — мы же стремимся быть грамотными дачниками!))

Это может быть интересно:

У вас есть вопрос о даче? Задайте его нашим специалистам или опытным дачникам.
Задать вопрос

Вопрос размещен в разделах: вопросы, посадка, правила, обмен мнениями, термины 76 комментариев 7 отметок «спасибо» за вопрос 23067 просмотров

Поделитесь ссылкой
Скопировать ссылку

Автор вопроса:

Tangeya АДМИНИСТРАТОР

Татьяна Бендеры 8 декабря 2015, 09:20

Спасибо! Вы поблагодарили 117154

Полный список комментариев (76)

  • Читать комментарии начиная с первого:
  • 1
  • 2

8 декабря 2015, 19:59

Нижегородская область, как правило, говорит «садят», а в Удмуртии все предпочитают «сажают»!

8 декабря 2015, 21:11

Мы будем производить посадки на литературном языке, под классическую музыку. Урожайность должна вырасти.))

8 декабря 2015, 22:24

Сегодня почти все москвичи, даже в правительственных кругах, (судя по выступлениям) вместо «нет» говорят «нету». Я даже начала сомневаться, правильно ли я делаю… Для меня до сих пор остается загадкой, почему это становится нормой — НЕТУ.

8 декабря 2015, 22:26

А вот у этой загадки…
Ответа НЕТУ ))

8 декабря 2015, 22:27

Поэт, Наташа.

8 декабря 2015, 22:26

Татьяна, уже обсуждая тему «садить или сажать», я была удивлена, что в Костроме многие все-таки используют «сажать». Это радует.

Но есть и «садят». И пусть. Главное, чтобы мы все понимали друг друга. Надеюсь, что в школах грамотно учат. Язык, как ни крути, развивается и меняется, и каждый из нас участвует в этом процессе. Для объяснения можно обращаться не только к толковым словарям, но и к этимологическим — словарям о происхождении слов. Слово «сад» имеет общеславянские корни. В древнерусском языке оно означало «растение, дерево». Слово образовалось от «сести». «Садить» тоже относится к общеславянским терминам. Но не будем углубляться, чтобы не отвлекаться на слова типа «сесть», «сидеть», «осадок» и другие. В итоге, «садить» — это производная форма от глагола «сесть».

Кстати, когда я училась в университете, у нас было задание по этим глаголам. Оно оказалось довольно сложным. Например, «звонить» и «звенеть». Говорю под АББУ, а вот у Шнитке не получалось. И нужно ли мне это сейчас?

8 декабря 2015, 23:53

Несмотря на акцентуацию, глагол сохраняет свою лексическую гибкость))))
Лично я предпочитаю «садить».
Нам бы с «-тся», «-ться» и «ложить» разобраться))))

Последний раз редактировалось 8 декабря 2015, 23:58

9 декабря 2015, 00:09

Мне кажется, что «-тся» и «-ться» проблем не вызывает. Зато «в общем, вообще» и «вобщем, вообщем» встречаются гораздо чаще…
Но, похоже, мы умничаем слишком много ))), что, конечно, не очень хорошо )))

9 декабря 2015, 00:14

Это от скуки в ожидании весны,)))) только по этой причине. Я пыталась выяснить, что такое «каузатив», и окончательно запуталась в терминах))) Честно говоря, не по злому умыслу, а просто из любопытства.
Геологи, кстати, часто используют «добыча» различных полезных ископаемых)))

9 декабря 2015, 00:12

Я как раз утверждаю, что язык развивается, и с «ложить» разбираться бесполезно; пусть все будет, как привыкли, это никак не сказывается на моем урожае.

9 декабря 2015, 00:15

Я всех вокруг извела, теперь все «кладут»)))

9 декабря 2015, 00:27

Ир, мне кажется, что костромичи всегда «кладут», а не «ложат». Так ли это?

9 декабря 2015, 00:36

Согласна, но не всегда))) Ложат, хоть ты тресни))) Я же из Архангельской области, костромичка))

Последний раз редактировалось 9 декабря 2015, 00:36

9 декабря 2015, 05:47

Я прочитал обсуждение о «садить и сажать», и понял, что юмор здесь неизбежен. Все трудности сельского хозяйства связаны с путаницей: одни садят, другие сажают. Костромичи, вообще, все «кладут» или «ложат».

9 декабря 2015, 11:35

А на Орловщине на произношение и правописание «по все ровно» относятся непредвзято))))

9 декабря 2015, 21:04

Там тоже все «кладут» и «ложат», как и со всеми нами)))) Давно уже.

10 декабря 2015, 01:29

В литературном русском языке слово «сАдить» употребляется аналогично «лОжить». Это диалектное значение слова «сажать». Используется в небольших провинциальных городах, в сельской местности, в Москве это не слышно. «Садить» можно применять в переносном смысле, например, к пуле. Также как слова «зАла» для обозначения просторной комнаты и «шифоньер» для шкафа, это всегда режет слух. Это чисто провинциальные термины.

10 декабря 2015, 01:36

Вы серьезно верите в безупречное произношение мАААсквичей? Столица все-таки насыщена провинцией. И эта пропорция сохранилась!)))) И там тоже «ложат» и…

10 декабря 2015, 02:04

Не во что верить, к сожалению, но по часто встречающимся словам легко можно узнать москвича от приезжего.

10 декабря 2015, 02:01

Тем не менее, «сАдить», извините за выражение, можно матом, а картошку лучше «сажать». Считаю, что от правильного употребления урожай обязательно вырастет.

10 декабря 2015, 07:05

В детстве мы часто смеялись над фразой приезжих москвичей: «А пАААйдемте рААкушки сАААбирать», где в слове «собирать» ударение, естественно, делалось на последний слог. Но в сочетании с «рАкушками» это звучало забавно.
Извините, москвичи, может, по-московски это правильно, но все же правильнее «ракУшки». Не скажете же вы «рАкушечный», «рАкушечник».
Вспомнила, извините. И подобные вещи до сих пор вызывают удивление на центральных телевизионных каналах.

Последний раз редактировалось 10 декабря 2015, 07:06

10 декабря 2015, 16:23

Извините, но вы смешиваете ударения и искаженное московское произношение с растянутым «а».

10 декабря 2015, 18:27

Я не путаю, Виктор Григорьевич, без обид. Слово «ракушка» в произношении москвичей звучит с ударением на первый слог. Неважно, как звучит это «а». Не обижайтесь, но слово «сАдить» не употребляется в других регионах языка. Быть может, и можно использовать в разговорной речи, но в малороссийском диалекте будет звучать «садИть» (что делать?) и «сАдим» (что делаем?).
Я не утверждаю, что это правильно, скорее наоборот, я уверена в обратном.
По поводу «рАкушки» — это была реакция на вашу форму «сАдить».

12 декабря 2015, 10:35

Наташа! Мы часто отдыхали на море с родственниками из Москвы, и не помню, чтобы они произносили слово «ракушка» в таком виде. Это была настоящая дразнилка, потому что сама я никогда так не говорила! Может, это не истинные москвичи, которые так говорят? Мы находимся в 360 км, и эта форма к нам не дошла)))

12 декабря 2015, 11:03

Не просто, наоборот, истинные.
Вот и петербуржцы подтвердили, у них тоже — «рАкушка» ))
Москвичи. Ну признайтесь честно, на какую букву вы ставите ударение в слове «ракушка»?! )))

10 декабря 2015, 12:00

Там действительно можно услышать много чего. На радиостанции «Эхо Москвы» постоянно говорят: «Устами детей сотрудников Эха мы узнаем.» Мне кажется, что «устами» лишь можно попробовать вкус, в то время как информацию воспринимают ушами. А у них есть рубрика «Говорите по-русски!» ЗАла для современного уха действительно непривычна.
Что касается «шифоньера», тут не соглашусь. Это слово имеет древние французские корни и происходит от «сhiffonnier». Так французами назывался шкаф для хранения белья, платьев и верхней одежды.
Еще одним синонимом является известное всем слово «гардероб», которое также прочно вошло в русский язык. Следовательно, повесить рубашку в шифоньер или поместить в гардероб — это одно и то же. Постепенно многие стали осознавать эти слова устаревшими, и они реже используются в нашей речи. Однако, называть шкаф, в котором хранятся посуда, книги или бытовая техника, шифоньером, — это совершенно неверно. Слова же имеют право на существование в современном языке.

10 декабря 2015, 12:55

В Казани также есть свои особенности в языке. Даже некоторые представители русскоязычной общины могут говорить с легким татарским акцентом. Здесь можно встретить уникальные слова и фразы. В первую очередь стоит упомянуть «Айда». Это слово может использоваться как глагол или междометие в обоих языках – татарском и русском. Например, «Айда погуляем?» — «Айда!» Для приезжих фраза «Айда оттуда пройдем» может показаться забавной. Также широко употребляется слово «алга», что переводится как «вперед» на татарский. Говорят, что у татар нет слова «назад», просто поворачиваются на 180 градусов и идут «алга»! Хотя, конечно, лучше бы все-таки было одно слово.
К слову, «Ну коры вообще!» — выражение, которое пришло к нам, вероятно, из жаргона, в полном варианте «мочить коры» или «мочить корки». Трудно сказать, насколько оно популярно среди молодежи в других местах, но у нас это слово все еще употребляют в значении «прикольно» или «забавно».
Есть еще одно слово, которое сближает нас с петербуржцами. У нас, если не ошибаюсь, говорят не «бордюр», а «поребрик». Смотри, чтобы не споткнуться о поребрик!
Меня, как коренную жительницу, удивляет замена слова «почему?» на «зачем». Например, «Зачем не купила катык?» или «Зачем ты пошла в «Пятерочку», а не в «Ашан»?». На самом деле, вопрос задается не для выяснения выбора магазина, а скорее из удивления, что ты решил зайти в место, где, по мнению собеседника, можно найти товар дешевле.
Слова «уж» и «что ли» являются настоящими казанскими словечками-паразитами. Предположительно, «уж» заимствовано из татарского «инде», который означает «уже». Например: «Матур инде» — «Это прекрасно уж». «Пойдем, что ли, нормально уж». И выражение «Ну, считай», которое во многом не несет смысловой нагрузки, используется для объединения слов. Например: «Мы, считай, сразу туда пошли», причем произносится как «Щетай».
Видимо, только у нас понимают, что значит «ловить мотор», а не заказывать такси целиком!
Кроме того, мы живем на «КварталАх». Все словари говорят, что слово «квартАл» должно произноситься с акцентом на последний слог, но у нас упорно твердят «квАртал», и если уточняют, где живут (например, 37 или 39 квартал), то это звучит так: «Мы на кварталАх, с кварталОв мы». И удивляются, когда я пытаюсь это исправить.

10 декабря 2015, 13:34

Тюркские слова на Кубани никого не удивляют.
Даже «алга» можно услышать.
Недавно мои племянники, уехавшие на постоянное место жительства в Питер пять лет назад, сбили меня с толку, сказав слово «кожАнка». Сначала я не поняла, о чем они говорят… Спрашиваю, почему не «кОжанка»… На что они смотрят на меня с удивлением: «Ну правильно же — кожАнка»…
Вот так и вышло… Все это время жила и не знала. ))
А как у вас? Говорите кОжанка или кожАнка?! ))
10 декабря 2015, 14:50

Обсуждая «дорожную карту»… В Питере своя стилистика. Моя свекровь, петербурженка, всегда называла «парадное», «булочка», «паребрик», «кожаная куртка». Но это из прошлых времен. Вот младшая дочь так быстро заговорила, по-менеджерски, что возрастает её раздражение, и без конца использует «как бы».
12 декабря 2015, 01:01

Моя бабушка из Питера тоже так говорила)))) Все ходили «в хлебный», а она в «булочную». Поребрик — даже в Архангельске так говорят.
12 декабря 2015, 01:14

У нас говорят — поребрик, булочная, кожАнка, рАкушки и ловят мотор))
12 декабря 2015, 06:05
)) Я думаю, «ловят мотор» везде…
12 декабря 2015, 10:38
В Орле такое слышится редко))
12 декабря 2015, 11:17
У вас «вызывают такси»?!
12 декабря 2015, 11:54
Ловят тачку. (у нас так говорят)
12 декабря 2015, 11:59
Ну да… «Поймать тачку» более привычно. «Мотор» почти вышел из лексикона еще в 90-х…
12 декабря 2015, 12:07
У нас «вызвать такси», иногда «словить или поймать тачку»
13 декабря 2015, 00:02
Да, у нас «вызвать такси» или «ловить тачку», «поймать машину» тоже ))
19 мая 2018, 14:11

Нет, в регионах с южным великорусским говором все эти модные словечки «типа, как бы, вызовы» воспринимаются с недоверием.

11 декабря 2015, 22:43

При чем здесь области и районы? Ни один культурный и знающий человек не скажет: САДИТЬ ими ЛОЖИТЬ. Так говорят только в деревнях и те, кто там с детства.

12 декабря 2015, 00:27

Я сама садик садила, сама буду поливать))) и продолжать сажать. Абсолютно бескультурная городская жительница)))))

12 декабря 2015, 01:59

Вы как-то слишком суровы в своих суждениях. А слепота к своим ошибкам не смущает? Это я говорю товарищу user_644 (извините, не знаю имя)

Последний раз редактировалось 12 декабря 2015, 02:01
12 декабря 2015, 10:17

  • user_644 — а вы у нас «городской» хам, если позволяете себе оскорблять жителей деревень.

12 декабря 2015, 11:32

Да ладно?! Неужели? С культурой будьте осторожнее, а то создается впечатление, будто вы с высока смотрите на остальных. Никакой разницы нет, оба слова бытовые, и не важно, грамотный ли человек или менее образованный. Мне бы хотелось спросить вас, уважаемый юзер))) что вы понимаете под культурным и грамотным человеком?!
Заранее благодарю за ответ.

12 декабря 2015, 10:37

User 644. Я был рожден и вырос в деревне. И на этом сайте, говоря вашими же словами: «ни один культурный и грамотный человек» не позволял себе так грубо и нагло высказываться о других участниках.

12 декабря 2015, 10:41

Как же это интересно! У нас говорят «бордюр», а архитекторы — «поребрик»! Все русскоязычные используют «хлебный», но удивительно, что моя знакомая из Ленинграда, которая пережила блокаду, называет это «булочной». Есть местное слово для общеукраинского «підїзд» — «брама». Более того, у нас существует зарегистрированный диалект, называемый «львовский язык» — «львівська гвара». Кому интересно, почитайте тут, это может быть полезно для жителей Кубани. Замечу, что у нас тоже идут серьезные споры по языковым вопросам между регионами, и возникают различия между городским и местным диалектом. Главное, мне кажется, не обижать друг друга. ))

12 декабря 2015, 11:16

Кстати, по поводу «булочной» и «хлебного»… У нас — хлебный, но говорят: купи булку хлеба, а не буханку, не кирпич, не… как еще можно это назвать?!
Вот такой вот парадокс )

12 декабря 2015, 11:34

У нас тоже так говорят: «булка хлеба» и «буханка»)) Хотя когда-то было «буханка» в 90-е, и я даже не знаю, почему?

12 декабря 2015, 11:51

Так как булочных у нас уже не найти, это слово может совсем забыться. А поскольку хлеб теперь продается в любом магазине, его можно просто назвать хлебным отделом. Булка хлеба — так не говорят.

12 декабря 2015, 12:09

Да и у нас тоже нет булочных. Моя бабушка говорила — «булошная»))) «Сходи в булошную за булочкой хлеба».

12 декабря 2015, 12:56

По поводу этого вопроса у меня неоднозначное мнение…
В разговорной речи я спокойно воспринимаю и «садить», и «ложить», и иные сленговые слова, а также молодежный жаргон и даже (в некоторых обстоятельствах) нецензурные слова, ведь это тоже часть языка.
О местных оборотах говорить не приходится — для меня привычны слова «поребрик», «булочная», «парадная» и — да! — «рАкушка». Так у нас в Питере говорили и больше никак (кстати, однажды я встретила в интернете высказывание, что истинные петербуржцы никогда не называют свой город Питером — но меня, ленинградку в пятом (как минимум) поколении, до сих пор коробит название Санкт-Петербург, прилипшее к моему родному городу; язык просто не поворачивается назвать так свой Ленинград, и поэтому он для меня навсегда станет Питером). Переехав в Кострому, я впитала здешние особенности языка и вообще с интересом отмечаю в любых новых местах слова и выражения, которые отличаются от привычных мне, но характерны для местных жителей.
Я считаю, что общение с использованием идеально правильного русского языка (в литературной версии) выглядело бы довольно странно. И я никогда не пытаюсь врать другим, говоря про «правильное» произношение или использование слов (умышленно ставлю это в кавычки, потому что нормы и правильность могут варьироваться). Но я убеждена, что необходимо уметь чувствовать границы и не пересекать их.
Согласитесь, беседа с другом и выступление на официальном мероприятии — это совершенно разные ситуации, требующие различной манеры общения. Если оратор на трибуне начнет сыпать жаргонными или просторечными выражениями, его могут просто не понять. С другой стороны, сложные, грамматически верные фразы, скажем, во время дружеской встречи, могут показаться собеседникам слишком напыщенными, а говорящий — высокомерным.
Я убеждена, что если мы хотим, чтобы нас поняли и восприняли адекватно, нам нужно уметь соответствовать ситуации и адаптироваться к ней. В беседе с коллегами уместно и правильно использовать профессиональные термины, но не стоит без необходимости употреблять их в разговорах с теми, кто этим не владеет. Можно применять просторечные слова в повседневной жизни, вставлять разговорные выражения в комментариях, но статьи нужно писать в соответствии с правилами литературного языка (поэтому, к примеру, во время редактирования статей, я всегда исправляла «садить» на «сажать», потому что первый вариант для меня оставался, есть и будет просторечным — понятным, но приемлемым лишь в определенных условиях).
Думаю, что высший пилотаж и подлинная культура речи проявляются в способности свободно переходить от одной языковой формы к другой, что, на мой взгляд, является настоящим искусством.

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ